biobibliographie recueils poèmes dits motscouleurs sur la poésie recensions échos critiques haïsha haïku Sac à mots édition Revue 7 à dire liens
       

 

Eva-Maria Berg  
« La question nous est posée… »

(Poésie/première 72)

Frage an uns
in Schmerz Scham Trauer
angesichts des Unfassbaren
hier erinnernd
jeden Einzelnen der
138272 Menschen
Mord an Kindern Frauen Mànnern
zumeist jùdischer Herkunft Litauen
auf Befehl
eines Bùrgers aus Waldkirch
und seiner Mittâter
Frage an uns       '
Wo stehen wir
wo stehst du
was tust du fortan
du an deinem Platz
wenn Menschen aufgrund von
Aussehen Glauben Denken
in Frage gestellt werden
was tust du um entgegenzuwirken
mit deiner Kraft
da du gefragt bist du
La question nous est posée
dans la douleur la honte le deuil
devant l'inconcevable
ici en mémoire de
chacun d'entre eux en particulier
138272 êtres humains
meurtres d'enfants de femmes d'hommes
pour la plupart juifs assassinés en Lituanie
sur ordre
d'un citoyen de Waldkirch
et de ses complices
La question nous est posée
Où sommes-nous
où es-tu
que fais-tu désormais
toi à ta place
si des êtres humains en raison de
leur apparence leur croyance leur pensée
sont mis en question
que fais-tu pour t'y opposer
avec ta force
toi ici la question t'est posée


Traduction : Eva-Maria Berg et Alain Fabre-Catalan

     Le numéro 63 de Poésie/première, en décembre 2015, nous avait fait découvrir plusieurs pages de beaux et mystérieux poèmes, alors encore inédits, qu'Eva-Maria Berg avait donnés à la revue, pour faire suite à notre entretien.
     Elle a écrit celui que nous lisons ci-dessus pour le Mémorial de Waldkirch, ville d'Allemagne du Bade-Wurtemberg, où vit la poète. Ce poème reproduit le texte du cartel jouxtant ses stèles commémoratives, avec traductions en français, anglais, hébreu et, bien sûr, lituanien.
     Eva-Maria Berg a ainsi patiemment et courageusement œuvré pour que soit préservée et honorée la mémoire des dizaines de milliers d'innocentes victimes de la barbarie nazie, principalement juives - hommes, femmes et enfants - assassinées en Lituanie, de fin juin 1941 à fin janvier 1942, sur ordre d'un colonel SS originaire de la tranquille ville de Waldkirch, où il était facteur d'orgues mécaniques...
     Par-delà une indispensable et infiniment juste commémoration de cette abomination, aussi humainement incompréhensible qu'absolue - une horreur qui creuse à jamais le vide de tant de présences, voix, vies criminellement abolies - la poète invite chacun d'entre nous, ici et maintenant, à la vigilance, voire  à la lutte contre toute discrimination, cette " mise en question ", " en raison de [l'] apparence [...]  croyance [...] pensée " ... Une exhortation à méditer et surtout mettre en pratique.

                                                                                                                                     (Martine Morillon-Carreau, Poésie/première 72)

Mahnmal Waldkirch

Mémorial de Waldkirch

(stèles de Thomas Friedrich, 2017)


Retour à l'accueil